每天都去几个出名的英语学习博客中,看一看网友们的帖子。我非常注意他们一贯的读法和写法,一般呈现写法错误的比较多。
关于错别字,我想讲两个真实的小故事。第一个故事发生在19世纪,当时英国人在伦敦建造了一座铁桥,在铁桥落成仪式上,官方请维多利亚女王第一个通过铁桥。第二天的报纸上,大字标题原本应当是QueenPassed(女王通过了),万万没有想到,由于排字工人的疏忽大意,大字标题竟然变成QueenPissed(女王撒尿了)。更糟糕的是,维多利亚女王有一个习惯,那就是每天早上一起床,必须马上看报纸,为此,报社只好临时赶印了一份内容正确的报纸,专门呈送给女王,其它报纸则全部(http://www.fanyigongsi2.cn) 销毁了。
第二个故事就发生在最近。在西方,人们如果在文章中发现了一个错别字,就会在它后面加一个[sic],比如pervide[sic],表示“原文如此”,通常有嘲笑、讽刺的含义。美国总统布什能讲一口流利的西班牙语,唯一的缺点就是错别字多,于是南美国家委内瑞拉的一家报纸,用整版的篇幅,刊登了布什总统的一篇西班牙语讲演,其中的大量错别字,均用红色的[sic]标出,以此嘲笑布什总统,该国总统HugoChávez甚至讽刺布什总统是analfabeto(文盲)。
由此我们可以看出,文章中的错别字,有时会造成很严重的后果,同时也会对写作人的自身形象造成不良影响,因此我们有必要在文章中,尽可能避免错别字。在这方面,我们比19世纪的那些英国排字工人要幸运多了,这是因为在我们的电脑上,许多文字编辑软件都具有“拼写错误检查”的功能。
发表评论 评论 (0 个评论)