说一说美式英语和英式英语的区别
已有 120 次阅读 2017-08-17 16:09美式英语和英式英语到底有什么区别呢,我们应该怎样理解美式英语和英式英语直接的不同,来更好地理解和运用呢?今天新航道小编就从语音、语调、语法、词汇四方面全面地总结一下美式英语和英式英语的区别,希望能对大家有所帮助。
首先我们要知道,现在的美式英语恰好是英国莎士比亚时的英语,是当时乘坐“五月花”号船(May Flower)来到美洲大陆的英国新教徒带过来的,起初这些美国的早期殖民者一直保持着当时的口音,相传,很少变化。但由于历史的原因,渗入了一定数量的印地安人的土著用语,同时来自世界各地的各国人或多或少的带来了自己本族的语言。形成了现的美式英语。而英式发音在英国本土则在数百年间不断演化,进而形成当英式英语。所以我们说美式英语的发源是英式英语,因此他们大体是相同的。但它们的差异也不可忽略。下面我们就来看看美式英语和英式英语到底有什么区别?
一、语音:
1、美式英语有明显的“r”音,英式英语则没有。如:工人worker一词,美式英语读法为|'w?:rk?|,英式英语为|'w?:k?|
2、英式英语中读|a:|,在美式英语中读|?|。如pass一词,英式英语读|pa:s|,美式英语读|p?s|,类似的词有ask等。
3、英式英语中读|O|的音,美式英语读|a:|如box一词,英式读| bOks |,美式读|ba:ks|,类似的还有watch等
4、英式英语习惯将单词略读,美式英语则习惯把每个音节全部读出。例如:interesting一词英式读法为|'intristi?|,美式读法则为|'int?risti?|
5、英式英语读| i |音,美式英语读| ? |,如:system一词,英式为|'sistim|,美式为|'sist?m|
6、有一些词英式英语和美式英语发音完全不同。例如:leisure英式为|'leз?|美式为|'li:z?r|
二、语调:
美式英语的发音比较讲究抑扬顿挫,起伏感较强(ups and downs),更具有音乐性(musical),而美式英语听起来比较平直,变化较少(flat),这和两国历史及文化背景颇有关系。英国人讲究绅士风度,(gentlemanship),因此非常注重讲话时人的腔调及语气,借以表现自己的身份及教养,而美国人历来主张平等,资历及辈分的观念较淡,讲话时显得很随和,甚至有些随便,因此当你听说在美国孙儿可以直呼爷爷的名字时,也就不足为怪了。此背景表现在语言上便是开门见山,平铺直叙。
三、语法:
英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。例如:
英式英语;
It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday.
反过来,美国人用冠词时英国人不用。例如;
英式英语:
I had been out of hospitable for six weeks.
另外,介词用法也不同。例如:
英式英语:at the weekend 美式英语:on the weekend
英式英语:Some parents are talking about keeping their children off school.
美式英语:Some parents are talking about keeping their children out of school.
三、词汇:
(1)同义不同词:
美式英语 英式英语
高速公路 freeway motorway
电梯 elevator lift
饼干 小甜饼 biscuit
雨伞 umbrella brollie
汽油 gas,gasoline petrol
汽车 automobile car
大学校长 president chancellor
足球 soccer football
假期 vacation holiday
(2)拼写差异:
美式英语 英式英语
color colour
favorite favourite
honor honour
centre 1center
(3)同词异义
大体可分为以下两种情况:
①一些词出现在美国也出现在英国英语中,但分别表示不同的概念,在翻译时应该对此着重区分。例如,public school在英国实际上指私立学校(美国英语为private school),而在美国才指公立学校(英国英语为council school)。再如cupboard在英国是壁橱,而在美国英语中cupboard一词则指厨房或吃饭间的食橱。
②有些为美国英语和英国英语共同的词大部分词义在两国是相同的,但在美国英语和英国英语中还分别有着各自特有的意义,这就说明了采用不同译本的必要性。例如ship是英语中常用的词,它所表达的“船”、“装船”、“安装桅杆”、“雇水手”等概念应为英、美人所共同熟知。此外,英国人还用它表示“海运”,而美国人可以用ship泛指任何形式的运送,不论是海运还是陆运,火车还是轮船。不熟悉ship的后一种特有意义的英国人们,听到这样一个句子可能会觉得十分可笑:To ship a carload of fruit constantly one needs to have 1000 to 1200 trees of each variety in full bearing.
其实在学习英语的过程中我们会发现英语在不同国家的不同地区也是有差别的。就像汉语也有各种方言意义。美式英语和英式英语作为中国学生学习英语口语时最常碰见的类型,其中的区别我们也不能忽视。学习者要特别注意不要混用。比如不要在写作文和谈话时,一半英语,一半美语。
美联英语,有英国老师跟美国老师啊! 我就是在美联报班的,学英式英语
试听课给你,有试听课哈: https://www.likeshuo.com/Landing/P/L301?utm_from=pwm137
发表评论 评论 (0 个评论)