法语文件在翻译时需要注意什么?
已有 291 次阅读 2018-09-12 11:54法国是一个历史悠久的国家,同时法国也是联合国的常任理事国之一,而近年来,法国与我国的经贸联系越来越密切,所以需要进行法语翻译的文件也是越来越多,下面小编来为大家介绍下法语翻译文件在翻译时需要注意哪些。
1、法语是一种十分严谨的语言,法语的说法一般都比较严谨,这一点从语法的结构上就可以看出来。法语的语序对句法结构来说是非常重要的。所以在进行法语文件翻译服务时,一定要注意语序问题。
2、法语是有非常明确的规定性的,要求有配合的性数,统一的时态,词语上的搭配以及协调性的主属关系,这一点从各个方面都可以体现出来。翻译结果要忠实于原文,所以在进行法语文件翻译服务时,如果是中译法,一定要将法语的规定性表达准确。
3、因为法语具有严谨性,每一句话都能丝丝入扣,在长的句子都可以让人一眼看明白它所表达的意思,很少让句子出现模棱两可的情况。在进行法语文件翻译服务时,这一点也是要非常注意的。
4、法语明细的词类在句中也占有相当的地位。法语里共有十一种词类,每种词类里又分为有细的类别和各种形式,这些词类出现在每一句话中其分工都非常的明确,这些词类的存在让词语间的关系变得更加明确。所以,在进行法语文件翻译服务时,一定要注意词类的使用。
5、法语在动词使用方面相当的繁琐,在时间,人称、地点等方面表达的相当细腻。文件中包括的时间人称地点等内容相对来说会比较多,所以在进行法语文件翻译服务时,要注意动词的使用。
深圳市博译兴翻译有限公司从事深圳翻译、广州翻译、珠海翻译服务的深圳翻译公司 ,提供深圳翻译公司、广州翻译公司、珠海翻译公司报价热线:0755-83252558 网址:http://www.58fanyi.com
发表评论 评论 (0 个评论)